Århundredets Rose

”Hun lo. Og så pudsede hun næse. Hun var forkølet. Kuglen ramte hende i panden. Den ramte hende midt i en tanke. Hun var ni.”

Sådan begynder ”Århundredets Rose”
af Martin Sherman.

Forestillingen henvender sig til skoler, kirker, højskoler, biblioteker, kulturhuse og naturligvis på egns – og små storbyteatre samt teaterforeninger.

Forestillingen er et portræt af en stærk og særpræget jødisk kvinde, der minder os om nogle af de begivenheder, der formede det forrige århundrede og får konsekvenser for det næste. Rose er en overlever.
Hun indvier os i sit begivenhedsfyldte liv. Det starter i en lille landsby i Ukraine under de russiske pogromer i starten af århundredet, fører hende videre til det besatte Polen, til ghettoen i Warsawa. Og efter en vandring tværs gennem Europa kommer hun med skibet Exodus til Palæstina, hvor hun bliver smidt ud af englænderne. Hun ender ved et tilfælde på et andet skib, som sejler hende til Amerika, til Atlantic City hvor hun bliver hotelejer.

Til sidst, som 80-årig, sidder hun og reflekterer over sit liv, over alle tabene og ikke mindst det tab, hendes barnebarns drab på en palæstinensisk pige under den sidste intifada betyder.
Monologen havde Danmarkspremiere på Rialto Teatret i 2001. Siden spillede den på Teatret ved Sorte Hest og på turne, bl.a. i Grønland.
Forestillingen fik stor bevågenhed og flotte anmeldelser.

Tekniske detaljer

Sceneareal: min. 3 m x 3 meter.
Forestillingens ca. længde 1½ time uden pause.
Booking: + 45 40 85 87 10 / pia.rosenbaum@gmail.com
Producent: The Rosenmunk
Rettigheder: Arvid Englind AB
Instruktør: Bente Kongsbøl
Oversættelse: Troels II Munk.

Forestillingen er dækket af billet-og refusionsordningen under Kunststyrelsen.

Forestillingen er støttet af Statens Scenekunstudvalg. International pulje og aktualitetspuljen.

Århundredets Rose bliver versioneret på engelsk med henblik på udenlandsk turne til både festivaler- heriblandt til New York og Toronto – og gæstespil.

Producent

The Rosenmunk

Rettigheder

Arvid Englind AB

Instruktør

Bente Kongsbøl

Oversættelse

Troels II Munk

Medvirkende

Pia Rosenbaum

Manuskript

Martin Sherman

“En mærkelig smuk præstation, fuld af humor og intelligens”.

Politiken

“Imponerende solopræstation”.

Berlingske

“Pia Rosenbaum udstråler i sin monolog længsel og ømhed, angst og ekstase. I hendes smil og i hendes stemme er der dybder af lykkegråd og sorg og ømhed og stolthed. Med sin glimrende viktuositet gør hun rollen interessant, for stykket fordrer en ganske betydelig fremstillingskunst. Den besidder Pia Rosenbaum. Hendes miner og blik dækker over en utæmmelig vilje til at overleve inderst inde. Man fornemmer, at Roses tidligere liv har sat sig dybe spor i hendes væsen og givet hendes liv perspektiver, der levendegøres ved Pia Rosenbaums nuancerede spil.”

Nordjyske

For yderlige spørgsmål kontakt Pia Rosenbaum